TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- point blanket
1, fiche 1, Anglais, point%20blanket
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Hudson's Bay blanket 1, fiche 1, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20blanket
correct
- pointed blanket 1, fiche 1, Anglais, pointed%20blanket
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
a well-known make of blanket produced for the Hudson's Bay Company and having marks, or points ... woven into the fabric. 1, fiche 1, Anglais, - point%20blanket
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Commonly known as Hudson's Bay blankets, these blankets have long been used in the fur trade with the Indians. 1, fiche 1, Anglais, - point%20blanket
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couverture de la Baie d'Hudson
1, fiche 1, Français, couverture%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- couverture en duffle 1, fiche 1, Français, couverture%20en%20duffle
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le duffle (de Duffel: ville de Flandres) est un tissu anglais épais, riche et moelleux qui a connu une grande vogue chez les Inuits d'abord, puis chez les Indiens. Il a été populaire sous le nom de "couverture de la Baie d'Hudson", car c'est cette compagnie qui l'a introduit au Québec en vendant des couvertures en duffle dans ses postes de traite et ses magasins. Les autochtones utilisaient ces couvertures pour se faire des vêtements (anoraks), des mitaines et des mocassins. 1, fiche 1, Français, - couverture%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- couverture en duffel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 1-methyl-2,4,6,-trinitrobenzene
1, fiche 2, Anglais, 1%2Dmethyl%2D2%2C4%2C6%2C%2Dtrinitrobenzene
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- 2,4,6-trinitrotoluene 2, fiche 2, Anglais, 2%2C4%2C6%2Dtrinitrotoluene
correct
- TNT 3, fiche 2, Anglais, TNT
correct
- TNT 3, fiche 2, Anglais, TNT
- methyltrinitrobenzene 4, fiche 2, Anglais, methyltrinitrobenzene
à éviter
- alpha-trinitrotoluol 1, fiche 2, Anglais, alpha%2Dtrinitrotoluol
à éviter
- sym-trinitrotoluene 1, fiche 2, Anglais, sym%2Dtrinitrotoluene
à éviter
- trotyl 1, fiche 2, Anglais, trotyl
correct
- Tolit 1, fiche 2, Anglais, Tolit
correct, marque de commerce
- Trilit 1, fiche 2, Anglais, Trilit
correct, marque de commerce
- trinitrotoluene 5, fiche 2, Anglais, trinitrotoluene
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A yellowish-brown colored crystalline high-explosive that is produced from toluene, nitric acid, and sulfuric acid. 6, fiche 2, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2C4%2C6%2C%2Dtrinitrobenzene
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1-methyl-2,4,6-trinitrobenzene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 7, fiche 2, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2C4%2C6%2C%2Dtrinitrobenzene
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
2,4,6-trinitrotoluene: part of the Ingredient Disclosure List of the Hazardous products Act (Registration SOR/88-64, 31 December, 1987). 8, fiche 2, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2C4%2C6%2C%2Dtrinitrobenzene
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: CH3C6H2 (NO2)3 9, fiche 2, Anglais, - 1%2Dmethyl%2D2%2C4%2C6%2C%2Dtrinitrobenzene
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Explosifs et artifices (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- 1-méthyl-2,4,6-trynitrobenzène
1, fiche 2, Français, 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- 2,4,6-trinitrotoluène 2, fiche 2, Français, 2%2C4%2C6%2Dtrinitrotolu%C3%A8ne
correct, nom masculin
- T.N.T 3, fiche 2, Français, T%2EN%2ET
correct
- T.N.T 3, fiche 2, Français, T%2EN%2ET
- trinitro-2,4,6 toluène 4, fiche 2, Français, trinitro%2D2%2C4%2C6%20tolu%C3%A8ne
nom masculin, vieilli
- tolite 5, fiche 2, Français, tolite
correct, nom féminin
- trotyl 4, fiche 2, Français, trotyl
correct, nom masculin
- tri-nitro 2,4,6 toluène 1, fiche 2, Français, tri%2Dnitro%202%2C4%2C6%20tolu%C3%A8ne
à éviter, nom masculin, vieilli
- trinitrotoluène 6, fiche 2, Français, trinitrotolu%C3%A8ne
nom masculin, uniformisé
- TNT 6, fiche 2, Français, TNT
uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] solide jaune, fondant à 81 °C, employé comme explosif brisant, dont la puissance explosive sert de référence pour les armements nucléaires. 7, fiche 2, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
1-méthyl-2,4,6-trinitrobenzène : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 2, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
2,4,6-trinitrotoluène: fait partie de la Liste de divulgation des ingrédients de la Loi sur les produits dangereux (du Canada; enreg. DORS s/88-64, 1987-12-31). 8, fiche 2, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CH3 C6 H2 (NO2)3 9, fiche 2, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
trinitrotoluène : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des armes légères et par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 9, fiche 2, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
TNT : abréviation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 10, fiche 2, Français, - 1%2Dm%C3%A9thyl%2D2%2C4%2C6%2Dtrynitrobenz%C3%A8ne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- alfa-trinitrotolueno
1, fiche 2, Espagnol, alfa%2Dtrinitrotolueno
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CH3C6H2(NO2)3 2, fiche 2, Espagnol, - alfa%2Dtrinitrotolueno
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-05-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Optics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- distance of distinct vision
1, fiche 3, Anglais, distance%20of%20distinct%20vision
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Optique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- distance minimale de vision distincte
1, fiche 3, Français, distance%20minimale%20de%20vision%20distincte
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grandeur conventionnelle utilisée pour le calcul du grossissement d'une loupe ou d'un microscope. 1, fiche 3, Français, - distance%20minimale%20de%20vision%20distincte
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La mesure se fait habituellement à 25 cm de l'œil. 1, fiche 3, Français, - distance%20minimale%20de%20vision%20distincte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- interval cancer
1, fiche 4, Anglais, interval%20cancer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A cancer that develops between two screening examinations, either because it runs a very swift course or because it was not detected at the former examination. 1, fiche 4, Anglais, - interval%20cancer
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The frequency of screening examinations is calculated in such a way that the risk of such an occurrence be as low as possible. 1, fiche 4, Anglais, - interval%20cancer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cancer d'intervalle
1, fiche 4, Français, cancer%20d%27intervalle
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cancer s'étant développé dans un organe entre deux examens de dépistage, soit parce que son évolution est extrêmement rapide, soit parce qu'il n'avait pu être détecté à l'examen précédent. 1, fiche 4, Français, - cancer%20d%27intervalle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La fréquence des examens de dépistage est calculée pour que cette éventualité soit la plus faible possible. 1, fiche 4, Français, - cancer%20d%27intervalle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cáncer de intervalo
1, fiche 4, Espagnol, c%C3%A1ncer%20de%20intervalo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-08-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rules of Court
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- notice of motion for judgment
1, fiche 5, Anglais, notice%20of%20motion%20for%20judgment
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- avis de motion en jugement
1, fiche 5, Français, avis%20de%20motion%20en%20jugement
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- avis de requête pour jugement 2, fiche 5, Français, avis%20de%20requ%C3%AAte%20pour%20jugement
à éviter, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
avis de motion : Équivalent de «notice of motion» recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 1, fiche 5, Français, - avis%20de%20motion%20en%20jugement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-09-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Phraseology
- Social Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- empire-building
1, fiche 6, Anglais, empire%2Dbuilding
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The diseconomy of scale is not just bureaucratic proliferation and empire-building, although some of that may be at work too. 1, fiche 6, Anglais, - empire%2Dbuilding
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- empire building
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phraséologie
- Organisation sociale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- folie des grandeurs
1, fiche 6, Français, folie%20des%20grandeurs
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- agrandissement des fiefs 2, fiche 6, Français, agrandissement%20des%20fiefs
nom masculin
- constitution de fief 3, fiche 6, Français, constitution%20de%20fief
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Cette déséconomie d'échelle n'est pas seulement prolifération administrative et folie des grandeurs, même si cela peut jouer aussi. 1, fiche 6, Français, - folie%20des%20grandeurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-12-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Ombudsman Act
1, fiche 7, Anglais, Ombudsman%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act to Establish the Office of Ombudsman 1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20to%20Establish%20the%20Office%20of%20Ombudsman
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Ombudsman Act
1, fiche 7, Français, Ombudsman%20Act
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- An Act to Establish the Office of Ombudsman 1, fiche 7, Français, An%20Act%20to%20Establish%20the%20Office%20of%20Ombudsman
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les lois de la Nouvelle-Écosse ne sont pas traduites. 2, fiche 7, Français, - Ombudsman%20Act
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-08-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Pigments and Colours (Arts)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- crushed strawberry 1, fiche 8, Anglais, crushed%20strawberry
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pigments et couleurs (Arts)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fraise écrasée
1, fiche 8, Français, fraise%20%C3%A9cras%C3%A9e
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Peut aussi être un adjectif. 2, fiche 8, Français, - fraise%20%C3%A9cras%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :